Четверг
28.03.2024
16:28
Block title
Категории раздела
Этнография и генеалогия адыгов. [85]
Войны. [20]
Библиотека. [62]
Известия европейских и русских авторов о черкесах. Благодарность Thietmar'у (сайт www.vostlit.info ) за предоставленные сканы по европейским авторам.
Поэзия [7]
Колонизация Кавказа. [34]
Видео файлы [27]
Аудио файлы [7]
Документы [16]
Юмор в сети [6]
Видеоролики
Разное [4]
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Новые файлы
[19.02.2019][Колонизация Кавказа.]
Лермонтов в Тенгинском полку. (0)
[20.07.2018][Колонизация Кавказа.]
Дело под Бжедуховской 2 марта 1863 года. (0)
[17.01.2018][1-я мировая и гражданская.]
Аюб Шеуджен. Тропой суровой. (0)
Новое в форуме
  • Некоторые исторические факты. (5)
  • Участники Белого движения из Ассоколая. (0)
  • Жертвы политических репрессий. (2)
  • Новые статьи
    [21.05.2019][Статьи на русском.]
    И снова — на фронт (0)
    [10.05.2017][Статьи на русском.]
    Есть чем гордиться. (0)
    [11.10.2016][Статьи на русском.]
    Хаджибеч и Лелюх Анчоки (0)
    Аскъэлай
    Аскъэлай

    Аскъэлай (аул Ассоколай)

    Каталог файлов

    Главная » Файлы » Документы

    1925. У. Д. Алиев «О латинизации письмен горских народов и унификации таковых».
    13.02.2012, 02:07

    13.01.1925

    I. Наши задачи

    Задачи настоящей конференции:

    А) Подытожить пройденные опыты по пути к культурному строительству горских народов в деле конкретного осуществления на местах решения I краевой конференции (11–13 июля [19]23 г. в г. Пятигорске) о фактическом переходе на основу латинской графики Ингушетии, Осетии и Кабарды и о неотложной важности и целесообразности перехода на эту основу и тех областей, где сохранилась арабская основа графики;

    Б) и еще раз отмерить и всесторонне учесть эти проделанные практические мероприятия с точки зрения технической (экономической) и политической целесообразности при данных общественно-исторических условиях национальных автономных образований нашего края, чтобы наши достижения служили примером другим восточным странам.

    II. Латинизация оправдала себя

    Итоги наших реальных достижений к завтрашнему дню в результате проделанных за это время практических мероприятий и опытов на местах дают полное основание говорить нам, что достижения достойны хвалы. Обучение детей во всех национальных школах, а также ликвидация неграмотности взрослых на латинской основе идет более быстрым темпом в тех областях, где она проведена, в сравнении с другими областями, где обучение грамоте ведется на арабской основе.

    III. Пророчества арабистов не оправдались

    Пророчество арабистов – противников латинизации (клерикалистов и небольшой кучки консервативно настроенных национальных интеллигентов, а также некоторых ответственных работников-реформистов) о том, что создание графики на иной основе графики «священного Корана» вызовет негодование Аллаха на небе, и тем самым неизбежно брожение божественных элементов на земле среди горцев – оттуда реакция и контрреволюция. Это был и есть самый главный аргумент арабистов, при всем их признании абсолютных преимуществ латалфавита, и тот не оправдался. <…>

    VI. Ленинский подход – учесть классовую ситуацию

    Арабисты – реформаторы вдали от понимания действительности аула – аула, пробужденного от долгой страшной спячки, которому в большинстве случаев не страшен гипноз и внушение ни муллы, ни мюридов, прочих клерикалов, или контрреволюционные агитации чистокровных феодалов – князей-таубиев (которых аул смел в сорный ящик), страшатся того, что это вызовет реакцию.

    Проповедниками идеи латинизации в каждом национальном образовании являются те работники, которые в огне Гражданской войны, выдвинутые из их же среды руководить массой, и они же ближе к массе, ее желаниям и ее нуждам, которым суждено быть руководителями народных масс.

    Умами трудящихся масс больше не руководят ни головорезы-зелимханы или лже-имамы (Гоцинский, Дагестан), шейхи (Али Митаев, Чечня) даже в среде самых фанатично настроенных горских масс, где ислам свил себе в замкнутых пещерах гор прочное гнездилище в течение более тысячелетия одурманивания. <…>

    IX. Преимущества латалфавита

    1. Интернациональность его, им пользуются наиболее передовые представители человеческого общества: вся Западная Европа, САСШ и Австралия. Из родственных для горских и тюркских народов на эту основу перешли: с 1905 г. – якуты, венгерцы, с 1908 г. – албанцы, турецкие черкесы и осетины. Более или менее культурные люди и их семьи в самой Турции, в Индии, Египте, Марокко обучаются и знают латалфавит. <…>

    2. Выдержанность латалфавита почти всех требований современной науки, педагогики и орфографии: а) отсутствие диакритических знаков, б) отсутствие тождественности и легкоразличаемость и доступность его, оттуда обучение грамоте в 5–6 недель вместо 5–6 месяцев, даже года на арабской основе – экономия времени, в) прямострочность, г) простота по форме, д) возможность раздельного начертания в печати и связывание в рукописях;

    3. Экономность и удешевление производства дела издательства благодаря: а) печатанию переписки на пишущих машинах, б) набору посредством наборных машин, которые во много раз удешевляют набор, чем ручной вообще, в) поднятию производительности труда наборщиками на латоснове в 50 % и 100 % в сравнении с арабской основой, г) возможности удешевления цены на продукцию издательства на 25–50 % сравнительно с изданием на арабской основе, д) что сделает сравнительно дело печатного слова больше доступным для широких масс населения;

    4. Общеизвестность и употребляемость латалфавита для всех алгебраических, физических, химических формул на всех языках культурных народов, а также возможность письма в национальных музыках вместе с нотами.

    Как видно из приведенных фактов, какая массовая экономия народного времени и труда получается при рационализации графики, вернее, при переходе с арабской основы на латинскую. <…>

    Стало быть, задачей настоящей конференции должен быть практический подход к разрешению вопроса об унификации графики, уже за это время созданной на местах для каждой отдельной области, дабы не случилось впоследствии угрожающей опасности «нового вавилонского столпотворения»: вместо интернационализации, вместо единого принципа создадутся такие специальные отличия в латинском алфавите разных языков, что он окажется труднее и путанее, чем до него.

    Не везде мы видим соблюдение элементарных требований науки об орфографии. Если Ингушетия может «гордиться» обилием у себя графики дифтонгов, то кабардинская графика или проекты профессора Яковлева для Адыгеи не могут быть обижены на отсутствие у них диакритических знаков, тем более в Кабарде введены знаки для фонемы иностранных слов (арабских), вошедших вопреки всем законам о графике.

    На основании всего вышеизложенного необходимо: 1) на настоящей конференции избрать комиссию, на которую возложить рационализацию имеющейся графики, согласно требованиям педагогики и науки о графике; 2) все решения первого Пятигорского совещания по данному вопросу подтвердить, в особенности п.1, где говорится: «Совещание констатирует, что право выбора той или иной графики для национальной письменности всецело принадлежит данной национальности. Всякое воздействие свыше в данном вопросе является совершенно недопустимым».

    У. Алиев.

    г. Ростов-на-Дону

    НАРА. Ф. Р-21. Оп. 1. Д. 29. Л. 20–27. Копия.  

    Архив Александра Н. Яковлева http://www.alexanderyakovlev.org

    Категория: Документы | Добавил: Анцокъо
    Просмотров: 713 | Загрузок: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]